数百万买新房却遇幼儿“入园难”?回应:力争幼儿园年底开学


在播报如此庄重的事件里,突然插进这么句话,不仅是非常严重的直播事故,也涉嫌对中国的牺牲者不尊重。

据报道,截至4月4日,纽约州确诊新型冠状病毒肺炎病例113704例,死亡达到3565例,相比前一天增加了630人,为该州单日死亡人数的最高的一次。

“我当时没注意麦克风没关,所以不小心插了句话”,艾曼纽尔解释道。至于那句话是什么含义,他并没有做进一步说明,也没有向中国观众致歉。

几个小时后,上午9时40分许,@伊朗驻华大使馆官微转发了大使的这条推文,并在博文中写道:“国之大事,在祀与戎。中国以国之名祭奠新冠肺炎遇难者,让我们看到了中国对个体尊严与生命的尊重与敬畏,也读懂了14亿中国人集体情感释放背后的团结与力量。江河凝滞,天地失色。此刻,我们同中国人站在一起,为所有没有等来春天的生命默哀,向所有用生命守护苍生的英雄致敬。”

一个将“亚洲”和“皮卡丘”连用的外国网民,图源:推特

第一种说法源于一个法国当地人,他表示,欧洲部分种族主义者,有用某地的某些事物指代该国的习惯,比如中餐的“炒面”就曾是辱华标签。

然而,我们也能看到有不少“嘴硬”的人,在为这个主持人强行辩解:“宝可梦啥时候代表种族歧视了?”

因此,不排除该主持人因为分不清中国和日本的区别,按上述思维,用“宝可梦”这一日本动画片作为中国人的代指。

北京时间4日清晨,伊朗驻华大使穆罕默德·克沙瓦尔兹扎德在社交媒体推特上用中文发文,写道:“世界许多国家都在为新冠肺炎遇难者哀悼,今天中国举行全国性哀悼活动。四海齐悼,寰宇同悲。抗击疫情,伊朗与中国始终站在一起。我们向在这场疫情中不幸罹难的人们致以最沉痛哀悼,对抗击疫情中展现的英勇与无畏致以最崇高敬意。越是困难的时候越要携手前行,只有团结才能打败病毒这一人类的共同敌人。”

许多中国网友也在这条博文下纷纷留言↓4月4日,就在中国人民为这次疫情牺牲者举行默哀活动时,转播这一场面的法国BFM新闻主持人,居然说了这么句话。